(24.03.2009, 15:41)poubelle schrieb: [ -> ]aber ich gucke auch filme in sprachen, die ich nicht verstehe (wie z.B. kantonesisch) lieber im original, weil es für mich nicht glaubwürdig rüberkommt, wenn Chinesen in Hongkong mit berliner dialekt sprechen..
Wenn das der Fall sein sollte, wurde falsch synchronisiert. Kommt aber bei kaum einer ernsthaften Produktion vor.
(24.03.2009, 16:18)poubelle schrieb: [ -> ]sorry, aber ich finde es gibt keine perfekte synchronisation und wenn du es auf deutsch haben möchtest, dann sollte es von vornherein deutsch gewesen sein.
Perfektes HiFi gibt es auch nicht. Soll man deshalb nur noch Live-Konzerte hören ?
Und was ist davon zu halten, daß ein gewisser Scientologe Staufenberg spielt und dieser, so wie offenbar die anderen Deutschen auch, amerikanisch spricht ?
Auch das ist eine massive Verfälschung der Realität durch Sprache und Dialekt !
Soll jetzt jeder nur noch Filme über seine eigensprachliche Kultur drehen, weil die Darstellung einer fremden Kultur in eigener Sprache eine unzulässige Realitätsverfälschung darstellt ?
Grüße
schaue ausschließlich deutsch !!
Das ist jetzt mal 'ne klare Aussage.
(23.03.2009, 19:51)peeddy schrieb: [ -> ]Zum Glück hat man in Deutschland die Wahl zw O-Ton und Synchro-das ist auch gut so!
Ja, wirklich toll, sonst hätte ich Max Payne gestern überhaupt nicht geschafft!
Die Synchronstimme von Max Payne ist absolut miserabel, hört sich an wie ein mürrischer Teenager. Naja, das Niveau passt zum restlichen Film! :exclamation:
(25.03.2009, 01:27)Accu_Lover schrieb: [ -> ]Perfektes HiFi gibt es auch nicht. Soll man deshalb nur noch Live-Konzerte hören ?
wenn dein anspruch an musik die möglichst authentische reproduktion eines "livesounds" ist, dann sind auf jeden fall konzertaufnahmen was für dich.
am besten natürlich auch noch welche, die nicht nachträglich mit studiotricks aufbereitet wurden.
ob das wie im konzert klingt, oder klingen kann, hängt von vielen faktoren ab, die
mir nicht wichtig sind.
ich höre z.B. zu hause nicht in der lautstärke eines rockkonzerts, was aber nötig wäre um den klangeindruck zu reproduzieren.
außerdem habe ich keine P.A. zu hause sondern eine stereoanlage, das klingt dann auch schon anders....
ich höre musik, die mir gefällt auch wenn sie live nicht reproduzierbar ist, wenn z.B. viele studiospielereien verwendet werden.
außerdem mag ich elektronische musik - erklär mir doch wie ich den natürlichen sound eines synthesizers erkenne.
(25.03.2009, 01:27)Accu_Lover schrieb: [ -> ]Und was ist davon zu halten, daß ein gewisser Scientologe Staufenberg spielt und dieser, so wie offenbar die anderen Deutschen auch, amerikanisch spricht ?
Auch das ist eine massive Verfälschung der Realität durch Sprache und Dialekt !
Soll jetzt jeder nur noch Filme über seine eigensprachliche Kultur drehen, weil die Darstellung einer fremden Kultur in eigener Sprache eine unzulässige Realitätsverfälschung darstellt ?
du verwechseltst jetzt aber geschichte mit "film".
filme geben nicht die realität wieder!
Finde ich schon sehr interessant hier...
Ich schaue auch meistens im englischen bzw. französichen Original...mehr Sprachen hab ich nicht drauf.
Irgendwie verkacken die die deutschen Übersetzungen immer....vorallem gehen viele Wortspiele vberloren, die im deutschen ja dann oftt so nicht gehen.
Ganz extrem auch bei solchen Serien wie Family Guy oder Simpsons.